Discussion about this post

User's avatar
Lawrence Carter's avatar

Let me put it this way: I can completely forget I am hearing a translation or that it is my friend Paula reading, and simply let the story come alive in me; and yet an independent witness, somewhere in a literate babk-corner of my mind (ah, the binary capability Of the human mind!) can still simultaneously marvel at/delight in the ingenuity and playfulness of the author, in his skill and in the sheer grandeur of the images arrising magically of their own accord out of the language; as, for example, in the description of the scream — one word, as it were, stretched out in time and over space until it indelibly and unforgettably and momentarily saturates an entire universe (parallel, to the one you consider real).

And that (Did you notice?) Is all one sentence!

But for Mohammed Said Hjiouij and for your literary commentary, I never would have dared.

Expand full comment
Lawrence Carter's avatar

I’m not reading critically or weighing the problems faced by the translator; just simply allowing myself to be drawn into the story. The words, the rhythm and the flow do this very naturally and effectively, especially when read so beautifully by Paula. Thank you both. I eagerly await the next installment!

Expand full comment
16 more comments...

No posts